去听了期待已久的音乐会。选曲充满了典型文艺复兴时期的圣母颂,圣洁有余而张力不足,而且人声彼此融合、没有谱子很难分清声部或听清歌词。加之这几天缺觉、观众席灭灯,差点没有睡着。
这几年随着女权主义启蒙和拉丁语学习逐渐深入,感觉对亚伯拉罕一神教宗教音乐的歌词愈发不满,到处都是厌女症和繁殖癌内容,太男了,令我难以入戏。
然而 Matthew Martin: Ave Virgo Sanctissima 上来迎面就是一个不协和音,把我给叫醒了。接下来竟然还选了一首斯特拉文斯基的圣母颂,意外的简短。
最后为近代音乐家系列压轴的 Arvo Part: Virgencita 简直惊为天人,西班牙语和拉丁语祷文之间几乎没有语言障碍所以极易理解,我从未听过如此动人心魄的 Salva nos, ahora y en la hora de nuestra muerte / Salva nos, nunc et in hora mortis nostrae. 那一句绝望而美丽的呼求 Nuestra Señora de Guadalupe 与灵魂共振,仿佛就是我的历史向游戏命定的配乐。
隔着高墙立下的婚姻誓言,不肯背弃信仰的天主教神父为未曾谋面的新婚夫妇作见证;诗人在饥饿疲惫的队列中构思诗歌,手中数着立陶宛信徒给他制作的念珠,帮他记忆经年积累的成千上万的诗行(无限延长的不协和音程渐次转调:一声漫长的尖叫。和弦各声部逐个更替,有一瞬竟幻化为明亮的诗篇合唱与教堂钟声,跃升的高音短暂地遮掩住一切苦难)
2018-03-18
果然二十世纪作曲家更能拨动现代听众的心弦吗…… 查了一下发现 Arvo Part 生于 1935,此曲作于 2012. 不知道 Arvo Part 作曲时是否想到当代的苦难,但如果是我的话,我向玛利亚祈祷的一定会是救我们脱离这无限的恐怖轮回。
次日找到了 Arvo Part: Virgencita 合唱谱!跟唱了一遍,太美了……
SATB Score
Arvo Part: Virgencita - Tallis Scholar Live Recording
想唱更多的 Arvo Part,想唱 Christopher Tin,想唱 Armand Amar… 正是在这种时刻,值得为之活下去的愿望会从心底满溢出来。永恒之艺术,引我们上升。
References
Image source: Photo by Vladimir Fedotov on Unsplash